YOU Confettura Fragola -30% di zucchero
Marca: YOU

Registrati e partecipa alle decisioni!
Perché? Solo dopo aver effettuato la registrazione potrai provare, valutare e rendere la Migros ancora migliore.
4 domande
Questo prodotto è stato eliminato dalla gamma? Non riesco più a trovare questo Confi nel grande negozio di Berna Brünnen.
Interruzione della consegna
Salve robinloeffel, l'articolo era momentaneamente esaurito. Il prodotto sarà nuovamente disponibile a breve. Cordiali saluti, il vostro team M-Infoline
Registrati e partecipa alle decisioni!
Perché? Solo dopo aver effettuato la registrazione potrai provare, valutare e rendere la Migros ancora migliore.
Siamo in Svizzera - perché in inglese?
Sappiamo tutti che siamo in Svizzera, quindi se questa è la vostra maggiore preoccupazione, buonanotte. L'importante è che il prodotto abbia un buon sapore. Dovrebbe piacere il 30% di zucchero in meno, non importa quale sia la lingua sull'etichetta, non c'è bisogno di fare storie.
Lascia perdere..,
No, non lo faccio.
Al contrario, la cheesecake, per esempio, dovrebbe essere etichettata come cheesecake, e ci sono molti altri esempi. L'inglese è solo l'hype. Ma sì, siamo in Svizzera. Nella valle degli sprovveduti, dove l'inglese è una parola straniera.
Ma qui devo concordare con Indios. Questi anglicismi inutili sono terribili. Perché non si può scrivere semplicemente fragola sull'etichetta?
Ma dovrebbe anche essere scritto chiaramente in francese o in italiano sull'etichetta? Siamo in una Svizzera multilingue, dove inizia e dove finisce? O questo prodotto ha una propria etichetta in francese nella Svizzera occidentale di Migros? Non credo. Presumo che questo prodotto sia venduto in tutta la Svizzera e che Migros voglia risparmiare sui costi e non voglia produrre un'etichetta separata per ogni parte del paese, e quindi lo dichiari generalmente in inglese.
Il vostro target non è certo la nonna, ma piuttosto la clientela giovane... ecco perché penso che sia stato scelto l'inglese... inoltre, la Svizzera ha comunque un'alta percentuale di stranieri, quindi potrebbe essere più facile comunicare in inglese...
Salve indios, grazie per la sua richiesta. In linea di massima, di solito scriviamo i prodotti in tutte e 3 le lingue nazionali. Per alcuni prodotti, come le marmellate You, scegliamo l'inglese perché è appropriato per il marchio. Tuttavia, i valori nutrizionali e gli ingredienti sono riportati sul retro almeno in tedesco e francese. Cordiali saluti, il vostro team M-Infoline

Ospite
Quando ha ragione, in questo caso ha assolutamente ragione. Mi infastidisce anche quando si ha bisogno solo dell'inglese ovunque, e la lingua * è altrettanto fastidiosa.
Dal 2025 in Svizzera i prodotti Apple saranno commercializzati solo con il nome di Apple,...

Ospite
🙄
Tutto ruota intorno al prodotto, non importa quello che c'è scritto?
Registrati e partecipa alle decisioni!
Perché? Solo dopo aver effettuato la registrazione potrai provare, valutare e rendere la Migros ancora migliore.
Come ricevere la marmellata per la degustazione
Ciao Tag camille1, grazie mille per la tua domanda. Al link https://migipedia.migros.ch/fr/tester-produits, può indicare il suo desiderio di testare il prodotto in questione. Cordiali saluti, il vostro team M-Infoline
Registrati e partecipa alle decisioni!
Perché? Solo dopo aver effettuato la registrazione potrai provare, valutare e rendere la Migros ancora migliore.