Ce produit a-t-il été retiré de l'assortiment ? Je ne trouve plus cette Confi dans la grande filiale de Berne Brünnen.
Interruption de la livraison
Bonjour robinloeffel, l'article a été brièvement en rupture de stock. La confiture sera à nouveau disponible sous peu. Amitiés, ton équipe M-Infoline
Pourquoi? Vous devez vous inscrire pour évaluer, tester et améliorer encore Migros.
nous sommes ici en Suisse - pourquoi en anglais ?
Nous savons tous que nous sommes en Suisse, si c'est ton plus grand souci, alors bonne nuit. L'essentiel est que le produit soit bon. 30% de sucre en moins, ça devrait te plaire, peu importe la langue sur l'étiquette, pas besoin d'en faire tout un plat.
Laisse tomber...,
Non, je ne le fais pas.
Inversement, le cheesecake par exemple devrait aussi être déclaré comme gâteau au fromage, il y a beaucoup d'autres exemples. L'anglais est à la mode. Mais oui, nous sommes en Suisse. Dans la vallée de l'ignorance, où l'anglais est un mot étranger.
Sur ce point, je suis d'accord avec Indios. Ces anglicismes inutiles sont horribles. Pourquoi ne peut-on pas simplement écrire fraise sur l'étiquette ?
Mais il faudrait aussi l'écrire clairement en français, en italien sur l'étiquette ? Nous sommes dans une Suisse multilingue, où cela commence-t-il et où s'arrête-t-il ? Ou ce produit a-t-il sa propre étiquette en français à Migros Suisse romande ? Je ne pense pas. Je suppose que ce produit est vendu dans toute la Suisse et que Migros veut économiser des coûts et ne veut pas produire une étiquette pour chaque région du pays, c'est pourquoi elle déclare généralement en anglais.
Le groupe cible de You n'est pas la grand-mère, mais plutôt la jeune clientèle... c'est pourquoi je pense que l'anglais a été choisi... de plus, la Suisse a de toute façon une forte proportion d'étrangers, il est donc plus facile de communiquer en anglais.
Bonjour indios, merci pour ta demande. En principe, nous écrivons le plus souvent les produits dans les trois langues nationales. Pour certains produits, comme les confitures You, nous choisissons l'anglais, car il est adapté à la marque. Les valeurs nutritives et les informations sur le contenu sont toutefois indiquées au verso, au minimum en allemand et en français. Amitiés, ton équipe M-Infoline
Invité-e
Là où il a raison, il a tout à fait raison dans ce cas. Moi aussi, ça m'énerve quand on n'a besoin que de l'anglais partout, tout comme la langue *.
Les produits Apple ne seront plus commercialisés en Suisse que sous le nom de pomme à partir de 2025, ironie on...
Invité-e
🙄
C'est le produit qui compte, peu importe ce qui est écrit dessus ou pas ?
Pourquoi? Vous devez vous inscrire pour évaluer, tester et améliorer encore Migros.
Comment faire pour recevoir la confiture en dégustation
Bonjour Tag camille1, un grand merci pour votre question. Sous le lien https://migipedia.migros.ch/fr/tester-produits, vous pouvez indiquer votre souhait de tester le produit concern. Meilleures salutations, votre équipe M-Infoline
Pourquoi? Vous devez vous inscrire pour évaluer, tester et améliorer encore Migros.