Vraiment, encore de l'anglais ? Est-ce que ces fils de discussion ne peuvent pas être traduits ou est-ce que l'auteur est seulement anglophone et ne veut pas écrire en allemand ?
Hey @Jawline can you writhe german Please ?
Invité-e
@Mystery1978: Je comprends ta colère - Monsieur Google (translate.google.com) traduit ceci ainsi :
Bonjour à tous,,,,
Le lundi, le magasin Migros de Westside ouvre à 9 heures. Il y règne souvent un grand désordre. Le magasin n'est pas prêt à accueillir les clients et il y a tellement de pièges des emballages vides, des palettes qui roulent, etc. Nous l'avons déjà signalé il y a des mois - par écrit, suivi d'une réponse téléphonique. Aujourd'hui, c'était vraiment méchant. Difficile de passer avec des légumes, des emballages vides partout, des barres sur le sol. Une intervention orale avec la ligne de gestion dans le résultat final, le bilan désabusé que vous ne devriez pas toujours vous plaindre tout de suite.
C'est super d'avoir un feedback - c'est ce que fait Migros. Seulement, en tant que client, je me demande à quoi cela sert s'il ne se passe rien. Nous connaissons Migros dans toute la ville de Berne et ce n'est le cas nulle part ailleurs. A Migros Westside, Aldi s'impose à des prix Migros. Migros Westside n'est souvent pas prêt pour les clients le lundi, mais pas toujours les autres jours. N'y a-t-il vraiment pas de solution ? Que se passerait-il si le magasin ouvrait à 10 heures ? Est-ce que cela pourrait alors réussir ?
J'accepte toujours un personnel aimable. Mais je n'ai aucune compréhension pour la direction. Le lundi, nous allons probablement nous débrouiller : Migros Bethlehem est prêt pour nous (et ce dès 8 heures ! !!) et la Coop n'est pas loin, ils ouvrent à 7 heures et sont ainsi prêts.
Lorsqu'une réclamation est faite, elle n'est pas utilisée.
Pourquoi ? - L'anglais n'est pas notre langue nationale....
Sinon, autant le faire comme ça....
大家好,,,,
星期一,Migros分店於09.00在西區開業。通常它在那裡非常混亂。商店還沒有為顧客做好準備,它有很多空箱,滾動托盤等等。我們已經在幾個月前通過了書面形式,然後是電話回复。今天真的很糟糕。幾乎無法穿過蔬菜,到處都是空的,酒吧在地板上。。管理層的口頭乾預在底線,你不應該總是抱怨的清醒平衡。
收到反饋非常棒 - 這就是Migros所做的。只有我自己作為顧客,如果沒有任何反應,它會帶來什麼。我們知道整個伯爾尼市的Migros,這是不可能的。在Migros Westside,Aldi以Migros價格佔優勢。 Migros Westside通常在周一沒有為客戶做好準備,但在其他日子並不總是如此。真的沒有解決方案嗎?如果商店在10點開門怎麼樣?它會成功嗎?
我總是帶友好的員工。但我對管理層沒有同情。星期一我們可能會躲閃:Migros Bethlehem已經為我們準備好了(這已經是08.00時鐘了!!)和Coop不遠,開放時間是07.00,準備就緒。
如果投訴,則不會使用。
Merci beaucoup @Tessin Depuis un téléphone portable, il est tout simplement plus compliqué de faire une traduction. ?
Invité-e
Je te comprends, @Mystery1978... et c'est justement pour cela qu'il aurait été du devoir de@Jawline de fournir cette traduction en allemand.... nous pardonnons toutes les erreurs de traduction et en effet, la traduction de Google n'est pas si mauvaise que cela ? ... et oui, le temps nécessaire pour la traduction Google était d'environ 5 secondes...
Invité-e
@Jawline, voudrais-tu m'envoyer un e-mail à migipedia@mgb.ch ? Avec vos coordonnées, telles que votre e-mail et votre numéro de téléphone ? La coopérative locale prendra contact avec vous, c'est plus facile que par le biais du forum ici. Merci pour votre aide.
Chers tous
Il s'agit d'une simple réclamation dont nous allons nous occuper. Nous avons aussi des clients qui ne parlent pas nos langues nationales et qui s'adressent ainsi à nous. Ce n'est pas un problème pour nous. Il y aura certainement bientôt un autre sujet où vous pourrez tous participer à la discussion dans votre langue nationale.
Avec mes meilleures salutations
Dominik
D'accord. @Dominik_Migros, c'est un fait. Nous avons de toute façon plus de 4 langues nationales (5 avec le suisse-allemand), d'autres langues nationales environ 30 si ce n'est plus.
J'ai remercié pour la traduction, le reste est à interpréter comme on veut.
Le fait que le montant de l'entrée soit truffé de liens bidons ne semble pas déranger les responsables... ?
Invité-e
Bonjour zäme
Le message a été modifié hier. Au début, la contribution n'avait pas encore ces liens. L'utilisateur a été bloqué et la contribution initiale a été déplacée dans les spams. Je laisse le fil de discussion encore deux jours pour que vous puissiez lire ici mon explication, après quoi je supprimerai tout.
Amitiés
Dominik
Invité-e
Il y a quelques lignes plus bas (FRUIT AND VEGETABLES TREATS) un texte avec un titre en majuscules et une déclaration absolument nulle dans le texte anglais, parsemé du seul mot allemand "betatschen" ... et aussi un néo-fortiste. Peut-être que quelque chose va se passer là-bas aussi !