Anglicismi! Perché biscotti d'avena e non biscotti d'avena?
Anglizismen! Warum Hafercookies und nicht Haferkekse?!
![](https://image.migros.ch/migipedia/large/886872c53fffbff4a8474be26757e12bf7f26be6.png)
2 anni fa
4 lingue nazionali caratterizzano la Svizzera. I prodotti sono spesso etichettati in 2-3 lingue nazionali. Biscuits d'avoine in francese, biscotti d'avena in italiano, Hafercookies in tedesco? Perché? Parlo correntemente l'inglese, ma sono infastidito dai numerosi anglicismi che influenzano la nostra lingua. In quanto azienda svizzera, Migros non ha anche una certa responsabilità nel preservare il nostro patrimonio culturale? Cordiali saluti