Les anglicismes ! Pourquoi des cookies à l'avoine et non des biscuits à l'avoine ?!
Anglizismen! Warum Hafercookies und nicht Haferkekse?!
![](https://image.migros.ch/migipedia/large/886872c53fffbff4a8474be26757e12bf7f26be6.png)
il y a 2 ans
4 langues nationales couronnent la Suisse. Souvent, les produits sont inscrits dans 2 à 3 langues nationales. Biscuits d'avoine en français, biscotti d'avena en italien, cookie d'avoine en allemand ? Pourquoi cela ? Je parle couramment l'anglais, mais les nombreux anglicismes qui influencent notre langue me dérangent. Migros, en tant que groupe suisse, n'a-t-elle pas aussi une certaine responsabilité dans la préservation de notre patrimoine culturel ? Salutations amicales