La fâcheuse affaire de la tête de nègre - Pourquoi ne pas simplement changer l'orthographe ? | Généralités | Forum | Migros Migipedia

La fâcheuse affaire de la tête de nègre - Pourquoi ne pas simplement changer l'orthographe ?

Die leidige Sache mit dem Mohrenkopf - Warum nicht einfach die Rechtschreibung ändern ?

Invité-e

Les helvétismes (= "mots suisses") sont légion. La plupart des gens qui disent maintenant "Nous ne pensons pas du tout au terme "Mohrenkopf", qui est d'ailleurs un terme germanophone très désuet pour désigner les personnes à la peau foncée. D'où ma proposition : pourquoi ne pas simplement dire "Morenkopf" ... c'est-à-dire laisser tomber le "h" ... dans les oreilles, ça sonne pareil, mais il n'y a plus de communauté avec le terme d'origine... et soyons honnêtes, tous ceux qui ne voient pas de lien avec les personnes à la peau noire - et j'affirme qu'il s'agit de la grande majorité - ne seraient pas dérangés par ce changement. Rappelons-nous la dernière réforme de l'orthographe, il y a environ deux décennies : là aussi, de nombreux substantifs ont été modifiés et sont apparus sous un nouvel habit.... Exemples : chamois est devenu oie est devenu Greuel est devenu Gräuel est devenu kangourou est devenu tige est devenu stop est devenu stop .... alors pourquoi ne peut-on pas faire d'une tête de Maure une tête de Morue ou même de Moorenkopf en référence au marais ... Il y a aussi des termes allemands qui font mal à la "langue suisse", qui sonnent même comme "Grosser Kanton" (ou devons-nous maintenant écrire "Grosser Kanton" avec un S aigu ?) Le terme "Schaumküsse" ou l'adjectif "lecker" en font partie - cela me retourne littéralement l'estomac ? en tant que Suisse, on ne peut pas manger un délicieux biscuit mousseux ;-)

Loading...