Dans "Scmaoncini", deux lettres ont été inversées (Scamoncini). Plätzli à la minute est en revanche correct. Plätzli ne désigne pas des biscuits, mais est le mot dialectal suisse pour désigner les escalopes. À la minute signifie que les Plätzli se prêtent à une cuisson rapide.
Dans "Scmaoncini", deux lettres ont été inversées (Scamoncini). Plätzli à la minute est en revanche correct. Plätzli ne désigne pas des biscuits, mais est le mot dialectal suisse pour désigner les escalopes. À la minute signifie que les Plätzli se prêtent à une cuisson rapide.
Ils ont traduit Plätzi par chocolat au lieu de tranches par minute. En fait, lorsque je l'ai dit au directeur, il a apposé une étiquette sur le produit
Bonjour Jeanne77, merci pour votre message. Pouvez-vous nous dire dans quelle succursale Migros vous avez fait cette expérience ? Nous nous réjouissons de votre réponse ! Cordialement, Lea